Je trouve que “ça goûte la fraise” est tellement plus naturel que “ça a le goût de la fraise”.
(Par contre je tique toujours quand j’entends “ça fait sens”)
Je trouve que “ça goûte la fraise” est tellement plus naturel que “ça a le goût de la fraise”.
(Par contre je tique toujours quand j’entends “ça fait sens”)
Je trouve ça insupportable à quel point dans les émissions japonaises, ils sont tous quasiment en continue en “EEEeeeee !!!”
Par contre les politesses genre “Ittekimasu” “Itterasshai”, “Tadaima”, “Okaerinasai”, je trouve ça trop bien… Je les utilise souvent quand je vais chez (ou que je reçoit) des gens qui les connaissent; plus de variété dans le “bonjour”
Les émissions japonaises sont remplies d’invités parce que justement c’est assez rare d’avoir des réactions spontanées d’un public japonais. Dans la vraie vie c’est pas aussi courant, mais c’est le même effet de choeur spontanné.